Como pode minha Musa inventar seus motivos,
 Enquanto vives a derramar em meu verso
 Teu doce argumento, sublime demais
 Para ser traçado sobre um papel comum?
 Ah, agradeça a ti mesma, se em mim
 Persiste o alento que se sustenta à tua frente;
 Somente o estúpido não poderia te escrever,
 Quando tu mesma dás luz à invenção?
 Sê a décima musa, dez vezes mais valiosa
 Do que as outras nove antigas que os poetas invocam;
 E aquele que te chamar, faze com que traga
 Eternos versos que vivam por um longo tempo.
 Se à minha leve Musa agradar esses curiosos dias,
 Minha será a dor, mas tua será a rima.
How can my Muse want subject to invent,
 While thou dost breathe, that pour’st into my verse
 Thine own sweet argument, too excellent
 For every vulgar paper to rehearse?
 O, give thyself the thanks, if aught in me
 Worthy perusal stand against thy sight;
 For who’s so dumb that cannot write to thee,
 When thou thyself dost give invention light?
 Be thou the tenth Muse, ten times more in worth
 Than those old nine which rhymers invocate;
 And he that calls on thee, let him bring forth
 Eternal numbers to outlive long date.
 If my slight Muse do please these curious days,
 The pain be mine, but thine shall be the praise.
