Vê, como a dona de casa que cuidadosa corre
Para agarrar uma ave que lhe escapou,
Põe de lado o seu rebento, e cuida rápido
De pegar aquilo que ela quer reter;
Enquanto seu filho preterido a mantém atenta,
Ele chora para atraí-la, chamando a si o seu cuidado
Para que busque o que lhe fugiu das mãos,
Deixando de lado a infelicidade de seu pobre .lho;
Então, persegue o que foge de ti,
Enquanto eu, teu bebê, sigo-te logo atrás;
Mas, se ainda tens esperança, volta-te para mim
E faze o papel de mãe – beija-me e sê gentil.
Então, rezarei para que tenhas teu Will,
Se te voltares e ouvires o meu pranto.
Lo! as a careful housewife runs to catch
One of her feather’d creatures broke away,
Sets down her babe and makes an swift dispatch
In pursuit of the thing she would have stay,
Whilst her neglected child holds her in chase,
Cries to catch her whose busy care is bent
To follow that which flies before her face,
Not prizing her poor infant’s discontent;
So runn’st thou after that which flies from thee,
Whilst I thy babe chase thee afar behind;
But if thou catch thy hope, turn back to me,
And play the mother’s part, kiss me, be kind:
So will I pray that thou mayst have thy ‘Will,’
If thou turn back, and my loud crying still.