ACT IV SCENE II

Print Friendly, PDF & Email

Julius Caesar

ACT IV SCENE II Camp near Sardis. Before BRUTUS’s tent.
Drum. Enter BRUTUS, LUCILIUS, LUCIUS, and Soldiers; TITINIUS and PINDARUS meeting them.
BRUTUS Stand, ho!
LUCILIUS Give the word, ho! and stand.
BRUTUS What now, Lucilius! is Cassius near?
LUCILIUS He is at hand; and Pindarus is come
To do you salutation from his master.  5
BRUTUS He greets me well. Your master, Pindarus,
In his own change, or by ill officers,
Hath given me some worthy cause to wish
Things done, undone: but, if he be at hand,
I shall be satisfied.
PINDARUS I do not doubt  10
But that my noble master will appear
Such as he is, full of regard and honour.
BRUTUS He is not doubted. A word, Lucilius;
How he received you, let me be resolved.
LUCILIUS With courtesy and with respect enough;  15
But not with such familiar instances,
Nor with such free and friendly conference,
As he hath used of old.
BRUTUS Thou hast described
A hot friend cooling: ever note, Lucilius,
When love begins to sicken and decay,  20
It useth an enforced ceremony.
There are no tricks in plain and simple faith;
But hollow men, like horses hot at hand,
Make gallant show and promise of their mettle;
But when they should endure the bloody spur,  25
They fall their crests, and, like deceitful jades,
Sink in the trial. Comes his army on?
LUCILIUS They mean this night in Sardis to be quarter’d;
The greater part, the horse in general,
Are come with Cassius.
BRUTUS Hark! he is arrived.  30
Low march within
March gently on to meet him.
Enter CASSIUS and his powers.
CASSIUS Stand, ho!
BRUTUS Stand, ho! Speak the word along.
First Soldier Stand!
Second Soldier Stand!  35
Third Soldier Stand!
CASSIUS Most noble brother, you have done me wrong.
BRUTUS Judge me, you gods! wrong I mine enemies?
And, if not so, how should I wrong a brother?
CASSIUS Brutus, this sober form of yours hides wrongs;
And when you do them–
BRUTUS Cassius, be content.  41
Speak your griefs softly: I do know you well.
Before the eyes of both our armies here,
Which should perceive nothing but love from us,
Let us not wrangle: bid them move away;  45
Then in my tent, Cassius, enlarge your griefs,
And I will give you audience.
CASSIUS Pindarus,
Bid our commanders lead their charges off
A little from this ground.
BRUTUS Lucilius, do you the like; and let no man  50
Come to our tent till we have done our conference.
Let Lucius and Titinius guard our door.
Exeunt

Next: Julius Caesar, Act 4, Scene 3

_________

Explanatory Notes for Act 4, Scene 2

From Julius Caesar. Ed. Henry Norman Hudson. New York: Ginn and Co., 1908.

SCENE II. This scene is separated from the foregoing by about a year. The remaining events take place in the autumn, B.C. 42.

6. He greets me well: A dignified return of the salutation.

7. If the Folio reading be retained, ‘change’ will mean ‘altered disposition,’ ‘change in his own feelings towards me.’ Warburton’s suggestion ‘charge,’ adopted by Hanmer and in previous editions of Hudson’s Shakespeare, would give as the meaning of the line, Either by his own command, or by officers, subordinates, who have abused their trust, prostituting it to the ends of private gain.

14. How as to how.–resolv’d. See note, p. 90, l. 132.

16. familiar instances: marks of familiarity. In Schmidt is a list of the various senses in which Shakespeare uses ‘instances.’

23. hot at hand: spirited or mettlesome when held back.

26. fall: let fall.–deceitful jades: horses that promise well in appearance but “sink in the trial.” ‘Jade’ is ‘a worthless horse.’

46. enlarge your griefs: enlarge upon your grievances. This use of ‘grief’ is not unusual in sixteenth century English.

50, 52. In previous editions of Hudson’s Shakespeare was adopted Craik’s suggestion that in these lines, as they stand in the Folios, the names Lucius and Lucilius got shuffled each into the other’s place; and then, to cure the metrical defect in the third line, that line was made to begin with ‘Let.’ Craik speaks of “the absurdity of such an association as Lucius and Titinius for the guarding of the door.” In Porter and Clarke’s ‘First Folio,’ Julius Cæsar, the answer to this criticism is: “But a greater absurdity is involved in sending the page with an order to the lieutenant commander of the army, and the extra length of l. 50 pairs with a like extra length in l. 51. Lucilius, having been relieved by Lucius, after giving the order returns and guards the door again.”

_________

 

How to cite the explanatory notes:Shakespeare, William. Julius Caesar. Ed. Henry Norman Hudson. New York: Ginn and Co., 1908.